Pink Owl Bijou

Mami Miyake

Designer

Web

Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。

During my college years, I was majoring in music, and it was there that I started creating accessories for the stage. Later, I pursued formal jewelry craftsmanship (metalwork) and worked as a jewelry artisan before founding my own brand, Pink Owl Bijou.

The name of the brand was inspired by my cherished pink owl mascot, which has been with me since childhood. In Japan, owls symbolize "no hardship," and I aspire for Pink Owl Bijou's accessories to bring happiness to those who wear them.

大学時代、音楽を専攻していて、その際に舞台で付けるアクセサリーを自作していた事が全てのきっかけです。その後、本格的にジュエリー製作(彫金)を学び、ジュエリー職人として働いた後、自らのブランドとして Pink Owl Bijou を立ち上げました。

ブランド名の由来は、小さな頃から大切にしているピンクのフクロウのマスコットから・・・日本ではフクロウ=不苦労という意味もあり、Pink Owl Bijouのアクセサリーを付ける人に幸せを届けられる、そんなブランドでありたいと思っています。

Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?

I brainstorm new accessory designs through various experiences and experiments, bringing them to life through different techniques. This can involve combining shapes or working with materials like clay. Once the prototype design is settled, I create the molds and tools needed for mass production. Crafting the tools is a crucial part of the process. Subsequently, using the molds and tools, I craft the products, meticulously polishing each one and applying a finishing coat, resulting in the final product. All the production processes take place in Japan. My husband and I are involved in the production, and we have trusted artisans and crafters who assist in the finishing touches.

様々な体験や挑戦から、アクセサリーの新しいデザインを考え、それを色々な方法で形にしていきます。図形の組み合わせや、粘土の様な作業であったり・・・原型のデザインが決まると、その型を作り、同じものを沢山作っていく為の道具を作ります。道具を作るのも大事な工程の1つです。その後、出来上がった型、道具で商品を作り、1つ1つキレイに磨き、コーティングをし、完成となります。全ての工程は日本で行っています。私と主人で製作し、信頼のおける職人と内職さんで仕上げをしてもらっています。

Q3. What Made You Interested In NY Market?
    ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?

“Pink Owl Bijou” is already available in many regions in Japan, and we recently began selling in Taiwan. I've always had a strong interest in expanding internationally and introducing Pink Owl to a global audience. New York, in particular, has held a special allure, and it's a place where I've always wanted to offer our products. I see it as an opportunity for people of diverse backgrounds to discover and appreciate Pink Owl Bijou’s items.

日本では多くの地域で”Pink Owl Bijou”を販売しています。最近になり台湾での販売も始めました。元々、海外にとても興味があり、海外にPink Owlを広めていきたい気持ちがあります。その中でもNYは憧れの場所でもあり、絶対販売したい場所でもありました。色々な人種の方にPink Owl Bijouのアイテムを手にとって頂けるチャンスだと思っています。

Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?

While I cherish all our pieces, I'd recommend our ear cuffs. They can be used without the need for pierced earholes, making them comfortable like earrings without any discomfort. They have become a favorite among many in Japan for their unique design and user-friendly qualities.

どれもイチオシではありますが、イヤーカフがオススメです。ピアスホールを開けていなくても使える事、イヤリングのように痛みが出ない事で、日本でも沢山の人に気に入って頂いています。デザインも少し個性的で、それでいて使いやすい、こだわりのデザインの物を多くご用意しています。

Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。

I believe that there's nothing as complex as "simplicity." I hope you'll incorporate Pink Owl's accessories, which shine with individuality within their simplicity, as a stylish everyday touch in your wardrobe.

『シンプル』程難しいデザインはない。と思っています。シンプルさの中に個性光るPink Owlのアクセサリーを日常のオシャレのワンポイントとして取り入れてほしいです。

Previous
Previous

petit chouchou

Next
Next

rito jewelry