Beloved color m

Momoko Kawakami

Designer

Web

Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。

I started making accessories for the first time to participate in a university art festival's flea market. When I saw customers' eyes light up in front of my accessories, I realized that I could make someone happy through the things I create. I wanted to bring excitement and amazement to more people, so I decided to establish my own brand. The brand name "Beloved color" has a double meaning: "beloved color" and "dearest color." It is a brand focused on encapsulating cherished colors. The "m" represents the designer's initial.

出身大学の芸術祭で行われたフリーマーケットに出店するためにアクセサリーを初めて作りました。アクセサリーを前に目を輝かせているお客様を見て、自分の作ったモノを通して誰かを幸せにすることができることを知りました。もっと多くの方にワクワクと感動を届けたいと思いブランドを設立しました。

ブランド名の"Beloved color"には"愛される色"と"最愛の色"という二つの意味を持つダブルネームになっています。愛しい色を閉じ込めることをテーマにしたブランドです。mはデザイナーのイニシャルです。

Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?

For watercolor accessories, I first use a special technique to paint on acrylic sheets. Afterward, I cut out the designs using a laser cutter based on the designed data. These original pieces are then assembled to create a finished accessory.

水彩アクセサリーはアクリル板に特殊な技法で着彩をした後に、デザインしたデータを元にレーザーカッターで切り出して作っています。このオリジナルのパーツを使用し、組み立て一つのアクセサリーが完成します。

Q3. What Made You Interested In NY Market?
    ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?

I was deeply drawn to the charm of the United States when I visited Los Angeles in 2021. During that trip, I was pleasantly surprised by the warm reception of my accessories in the local market. I knew I wanted to take on the challenge of New York next. Just when I was thinking about it, I received the opportunity, so there was no other choice but to accept.

2021年にロサンゼルスに訪れた際に、アメリカの魅力に一気に惹かれました。そして現地で自身のアクセサリーを販売した際に想像以上に受け入れてもらえたことに感動しました。次はNYで挑戦したい。そう思っていたところにお声がけをいただいたので、挑戦する以外の選択は考えられませんでした。

Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?

My favorite product is the "Japanese emblems" series. These pieces take the traditional beauty of Japanese culture and upgrade it into a form that seamlessly fits modern fashion. They have received high praise not only in Japan but also in Europe. The key point is our original watercolor parts, as well as acrylic sheets with depth created one by one by Japanese artisans.

イチオシの商品は"Japanese emblems"シリーズです。デザイナーの考える日本の和の美しさを現代のファッションに取り入れやすい形でブラッシュアップした作品です。日本をはじめヨーロッパでも大変評価していただいた自信作です。弊社オリジナルの水彩パーツはもちろん、日本の職人さんが一枚一枚作った奥行きのある芸術的なアクリル板も使用しているのがポイントです。

Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。

I'm deeply moved by the opportunity to meet the people of New York through my accessories, coming from a distant place. Our watercolor accessories, crafted from unique designs and techniques, are quite rare, even in Japan, where handmade items are popular. I would be delighted if you find them intriguing.

遠い地からニューヨークの皆さまとアクセサリーを通してお会いできること大変感激しています。ハンドメイドが人気の日本でも弊社の水彩アクセサリーはとても珍しいとデザインと技法からできています。ぜひ興味を持っていただけると嬉しいです。

Previous
Previous

Ange de aile

Next
Next

CHOCO BY KYOKO