ロゴデータ.png

Designer of sasasa

Yousuke Yamaguchi

sasasa.storeinfo.jp/

 
写真3.jpg
sasasa2.jpg

Q1. What does your brand name mean?
 ブランド名の由来は何ですか?

I use the same name with our shop name.
Our shop in Japan has "漢方茶 (Herbal medicine tea)" "草花 (plants)" "暮らしのもの(things for life)" and each kanji has 艹(grass radical) which looks like Japanese Katakana サ(sa). That's why "サササ(sasasa)". Also, the old style of 艹(grass radical) was "十十" so it became "十十十十十十" This time, we exhibit things for life.

ショップ名からそのまま引用しています。
日本にある私たちのお店では「漢方茶」「草花」「暮らしのもの」を扱っており、
それぞれに草冠がついています。
この「艹」がサに見えるので、「サササ」。さらに草冠の旧字体が「十十」だったので、
「十十十十十十」となりました。今回出展の装身具は暮らしのカテゴリーに入ります。


 Designers of sasasa

Designers of sasasa

Q2. Please describe your production process.
    作品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?

I imagine the person who wear my production. Also, we hope it becomes a lucky charm. Both my husband and I design it.I use silver and brass plates, round bar, square bar,  fret saw, and hammer to make the shape. All the processes are done by hand.
The stones on our productions aren't cut and natural shape.
I chose them not only because they are "beautiful " but also I felt"something".

つけていただける方をイメージし、「今に立ち返るきっかけ」や「お守り」になれば、という思いで夫婦それぞれでデザインしております。
行程は「銀」や「真鍮」の板、丸棒、角棒から糸鋸、金槌などを使い整形。
全て手作業で制作しています。
各装身具に付いている原石はカッティングをしていない自然のままの姿です。
これらは「きれいなもの」だけでなく「何か」を感じたものを重点に選別しています。

Q3. What made you interested in NY market?
 ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?

I didn't even think about it before I was asked. I think this opportunity must be fate.

お誘いいただくまではむしろ夢にも思いませんでした。全てのご縁がつながって今に至ったのだと思います。

写真2.jpg
sasasa4.jpg

Q4. What part of your exhibit do you want the customers to pay attention?
 今回の展示物でお客様に特に見てもらいたい部分は何ですか?

This time, I used some stones from Japan. You might not have so many chances to see it so please enjoy it.
今回は日本原産の原石も多く使用しています。あまり見る機会がないと思いますので、
楽しんで見ていただけたらと思います。

Q5. Lastly, please share some comments to customers at the ARCADE JAPAN.
  最後に、the ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。

Hi everyone! We are 十十十十十十(sasasa). We are couple from Osaka, Japan.
We are so excited to have this opportunity.
The "stone" which took a lot of time to made the shape, the "hemp" which was served to god since ancient times, the "silver" which was used as a good luck charm, the" brass" which was used as the material for  Buddhist altar fittings. Please pick up and take a look. I hope you feel something from it.

ニューヨークの皆様、はじめまして十十十十十十(sasasa)と申します。
日本の大阪という場所で夫婦2人でものづくりをしています。
今回このような機会を与えていただきとても興奮しています。
長い年月をかけて形作られた「原石」たち、太古から神様にささげられてきた「精麻」、
魔除けやお守りとして扱われてきた「銀」、仏具の素材として重宝されてきた「真鍮」。
一度手にとって身につけていただき、なにかを感じ取っていただけたら幸いです。

Interview & text by Moeka Nakamura