LISOO

Noriaki Nakamura

Jewelry designer/Craftsman

Web

Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。

"Jewelry as easy as wearing clothes." Originally, I studied product design during my student years, but after graduation, I learned goldsmithing and worked in a jewelry workshop for a few years. During that time, I had the desire to deliver something in the realm of jewelry that was new and unique. In 2023, I founded the jewelry brand "LISOO."

Many people feel that there's a high barrier to "wearing rings or earrings." Still, they secretly admire the idea of adding a touch of fashion to their daily lives. I often heard this sentiment from customers in my previous workplace, and it frustrated me. I pondered on how the concept of jewelry could become more commonplace in our daily lives.

The ideal I strive for is a day where people wake up, put on their clothes, and choose jewelry as naturally as they do clothing. This concept knows no age or gender boundaries, and everyone should reach for jewelry as a matter of course. This is what we aspire to with our brand, and we represented it through our brand name in the alphabet.

My approach is to create designs that are simple yet playfully elegant, compelling you to pick them up as they exude a sense of fashion. Through LISOO, I aim to make wearing jewelry an integral part of everyone's daily routine, just like dressing in attire.

「服を着るようにジュエリーを」

もともと学生時代はプロダクトデザインを学んでいましたが、卒業後は彫金を学び、ジュエリーの工房にて数年勤務したのちに"今までありそうでなかったジュエリー”を届けられたらと思い、2023年にLISOOというジュエリーブランドを立ち上げました。

”リングやピアスをつける” ことに対しハードルが高いと感じている方も多くいます。それでも実はちょっと気になる、おしゃれだなぁ、でも私なんか、、、というお客様の声を以前の職場でよく目の当たりにし、それがとてももどかしく、どうにかジュエリーという概念がもっと日常的にならないかと考えました。

朝起きて、服を着て、ジュエリーを纏い出かける。そこに年齢性別の垣根はなく、皆が当たり前のようにジュエリーを手に取る、それこそが私たちの求めている ”理想” であって、ブランド名はそれをアルファベットにしました。

シンプルだけどちょっと遊び心のあるカタチ、なんかおしゃれだなと思わず手に取っていただけるようなデザイン。そんなアプローチで、LISOOを通じてジュエリーを身に纏うことが、服を着るように皆様の日常の一つになることを目指しています。

Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?

I primarily employ two methods: forging and casting. For forging, I heat metal wire and shape it through processes like welding and hammering. For casting, I carve the shape from wax, make a rubber mold, and then cast it in silver. I choose the appropriate method depending on the design, and after shaping, each piece is meticulously polished by hand. My entire production process is done by hand.

主に2種類の方法があります。金属の線材を火でなまし、溶接、叩く等の工程で成形する鍛造か、ワックスから形を削り出し、ゴム型を取り、シルバーでキャストに出す鋳造で製作しております。デザインによってどちらがの製法が適してるか判断し、成形後は一つ一つ丁寧に研磨し完成させていきます。全て手作業で製作しております。

Q3. What Made You Interested In NY Market?
    ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?

When I was considering how to expand my reach internationally, the opportunity to participate in the NY market arose. I promptly decided to join. New York is a hub of creativity and innovation, and I hope to have as many people as possible in this dynamic city experience my work. This could be a pivotal moment for my brand to further its growth.

ちょうど海外に向けても発信していきたいと考えていた時にお声がけいただいて、すぐに参加を決めました。クリエイティブの最先端でもあるNYで、一人でも多くの方に私の作品を手に取って、見てもらい、これからさらにブランドとして成長していくきっかけにもなると幸いです。

Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?

"W:r01" - "Jewelry with New Discoveries"

To make jewelry a more everyday part of life, we focused on the idea of "getting people to touch it." By creating pieces that are not just jewelry but also serve as beautiful objects even when not worn, we draw attention. When you actually pick them up and wear them, a different impression emerges. "W:r01" is a design where we consciously implemented this concept and has become one of our flagship pieces. By doing this, we aim to expand the possibilities of jewelry and change the perception of it. "W:r01" is particularly significant in this regard and stands as one of our signature creations.

"W:r01"「新しい発見があるジュエリー」

ジュエリーをもっと日常的にするには、まずは ”触れてもらう” ということにフォーカスしました。置いてあるだけでもオブジェになるような美しい佇まいにすることで目を惹き、それを実際に手に取って着けてみるとまた違った印象が生まれるよう工夫しています。特にこの"W:r01"はそこを意識したデザインとなっており、代表的な作品です。そうすることでジュエリーの可能性を広げ、概念というものを変えていけるよう取り組んでいます。特にこの"W:r01"はそこを意識したデザインで、代表的な作品となっております。

Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。

This is my first popup event overseas, and we're eagerly looking forward to your reactions. "Timeless, beautifully unique, and offering new discoveries" - this is what defines my special jewelry. My vision is for people to wear jewelry as naturally as they do clothes. With my simple yet uniquely designed pieces, we invite you to experience them firsthand. Thank you, and I hope you enjoy!

初めての海外でのpopupとなり、皆様の反応がとても楽しみです。《普遍的でありながらも美しく、新しい発見があるような特別なジュエリー》 服を着るように自然とジュエリーを身に纏う、そんな日常が私たちの考える理想です。シンプルでいてユニークなデザインばかりなので、ぜひ実際に手に取ってみてください。よろしくお願いします!

Previous
Previous

La Neige

Next
Next

MEGURI-巡-