AMIITO

Mayuka Jotai

Representative

Web

Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。

The inspiration to start creating smartphone shoulder bags came when the smartphone shoulder trend swept through Japan, and I found myself yearning for one. Failing to come across a shoulder bag that truly resonated with my desires, I thought, "Why not make one myself?" With that determination, I embarked on the journey of crafting smartphone shoulder bags. Gradually, as more friends and acquaintances embraced and used them, I have now become a purveyor of shoulder bags, bringing joy to a diverse array of individuals. The name "AMIITO" is derived from the Japanese phrase "編む糸 (amu-ito)," meaning "knitting yarn," simplified for easy reading. It symbolizes my aspiration to connect with numerous people through knitting and deliver smiles to their faces.

スマホショルダーを作り始めたきっかけは、日本にスマホショルダーブームがやってきて、私自身がスマホショルダーが欲しかったからです。なかなか心から欲しいと思うショルダーと出会うことができなかった私は、そうだ!自分で作ればいい!そう思い立ち、作り始めました。次第に、友達、知り合いと使ってくれる方が増え、今ではショルダー屋さんとして沢山の方に喜んでいただける様になりました。AMIITOの意味は、日本語で”編む糸(amuito)”を読みやすく文字ったものです。編み物でたくさんの方と繋がり、笑顔を届けることが出来るように…。そんな願いを込めています。

Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?

The cord utilized is known as paracord, short for parachute cord. Paracord is lightweight, water-resistant, and incredibly robust. With this cord, each piece is meticulously handwoven. Prior to weaving, careful consideration is given to design and color, ensuring a harmonious balance throughout the process. While weaving, adjustments are made, occasionally adding or subtracting colors to achieve the distinctive AMIITO touch in the final piece.

使用しているコードは、パラコード(本名、パラシュートコード)です。パラコードは軽量で水にも強く、とても強度の強いコードです。このコードを使って、ひとつひとつの手編みで編み上げています。予めデザインやカラーを考えて編み、編みながらバランスを見て、時には色を足したり引いたりして、AMIITOらしい作品に仕上げています。

Q3. What Made You Interested In NY Market?
    ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?

With diverse dreams and aspirations, people from around the world gather in New York—a city where lifestyles and beliefs vary widely. As a trailblazer in international expansion, I am curious to see how my creations will be received in the melting pot of New York, where individuals of different races with distinct lifestyles and religions coexist. Through this POPUP event, I aim to gain genuine feedback on my work, hoping to spark interesting ideas and forge valuable business connections.

それぞれの夢や目的を持って、世界中から様々なバックグラウンドの人たちが集まるニューヨーク。海外進出の先駆けとして、生活様式も信じる宗教も異なる多様な人種の集まるニューヨークで、私の作品が海外でどのように評価いただけるのかを知りたいと思いました。今回のPOPUPを通して、作品の素直な感想を知り、面白いアイデアが生まれたり、ビジネスのつながりができると良いなと思っています。

Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?

Introducing our floral smartphone shoulder accessories. At our store, you'll find a variety of shoulder straps and hand straps crafted in the shape of petite flowers or larger floral designs adorned with pearl beads. Choose your own unique flower and color that resonates with your style.

お花のスマホショルダーです。当店では、小ぶりなお花や、パールビーズを使った大ぶりなお花など、お花の形に編んだショルダーやハンドストラップがたくさんあります。自分に合った自分だけのお花とカラーをお選び下さい。

Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。

The solution to the age-old question, "Where's my phone?" when you need it: the Smartphone Shoulder Holder. By slinging your phone over your shoulder, you can enjoy smooth touch payments, never miss a photo opportunity, prevent phone drops or losses, and use your phone effortlessly when needed. It's more convenient than you can imagine. Embrace smart outings with the Smartphone Shoulder Holder!

スマホどこいった?使いたい時にスマホがない!を解消する、スマホショルダー。

スマホを肩にかけておくことで、スマホでのタッチ決済のスムーズ化、シャッターチャンスを逃さない、スマホ落下・紛失の防止、と使いたい時に慌てず使うことができます。これは、想像以上に便利です。スマホショルダーを使ってスマートにお出かけを楽しみましょう!

Next
Next

BACCHUS.