ARATA_logo.png

Designer of ARATA

Hiroya Nakamura

http://arata-kyoto.com/

 
 
 Hiroya Nakamura, Designer of ARATA

Hiroya Nakamura, Designer of ARATA

Q1. What made you decide to establish your own brand?
    ブランド設立のきっかけは何ですか?

I originally engaged in my family business for 8 years, which is producing Washi (Japansese traditional paper) for temples and shrines. Meanwhile, I noticed that Washi industry, one of the traditional industry, is going downhill. The demand is decreasing, cheap western papers are taking over the industry, craftsmen are aging and there is no one to take over... There are many problems. Today, Washi has become something you don't touch everyday, but it still is one of the Japanese traditional industry. Washi doesn't only far more firm and warm texture than western papers, but also easy to process the way craftsman wants. Based on this potential, in order to create the new circle of demand and suppy and to preserve the value, technique and tradition that handcrafted Washi has, I established the brand 'ARATA'.

もとは家業である寺社仏閣の和紙製品の製造に8年間従事していました。その中で、日本の伝統産業である和紙が近年衰退の一途をたどっていることに気付きます。需要が激減していること、安価な西洋の紙に押されていること、紙漉き職人の高齢化や後継者不足など、多くの課題をかかえていました。和紙という素材は今でこそ毎日触れるものではなくなりましたが、日本を代表する伝統産業のひとつです。和紙は洋紙よりはるかに丈夫であたたかく、やさしい風合いを持ち合わせているだけでなく、加工に適しつくり手の望むあらゆるかたちに変容します。この和紙に秘められた可能性から、新しい需要と供給の循環を構築し、手漉き和紙の価値と技術と伝統を後世に残すため、ARATAは生まれました。

 

 

img_432.JPG

Q2. Please describe your production process.
      商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?

I ask the craftsmen to make Washi of 100% paper mulberry (material of Washi), hand-dye it, finish it with the unique 3 dimentional molding. It takes 2-3 years to complete the molding, and it is a top secret. Jewelries of ARATA are waterproof due to the unique coating, so you don't have to worry about water and sweat. Except for the process of making paper, the whole production process is done in my atelier.

ご協力いただいている職人さんに、和紙の原料である楮(こうぞ)100%の和紙を漉(す)いていただき、手染めし、独自技法の立体成型で手作業で制作しています。独自技法の立体成型は完成まで2〜3年かかり企業秘密です。ARATAの和紙アクセサリーは、独自コーティングにより水や汗に濡れても問題ありません。紙漉き以外、デザインから完成まで一貫してアトリエで行っています。

 

 

Q3. What made you interested in NY market?
    ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?

I am interested in how my jewelries will be perceived in New York, and also have always wanted to challenge in a different market.

自分が創るモノやデザインがニューヨークでどのような評価を受けるのか、また世界を舞台に挑戦したいと常々思っているからです。

 

IMG_3371.jpg

Q4. What do you think is the most fascinating aspect of Washi (Japanese traditional paper)?
   和紙の一番の魅力はなんだと思いますか?

It is the light, firm, warm, and gentle texture. Also the fact that Washi was invented in Asuka Era (in 610), and still is in people's lives. It's old but also new.

手漉き和紙特有の、かるくて丈夫で温もりがあり、やさしい肌触りが一番の魅力です。そして、そんな和紙が飛鳥時代(西暦610年)に始まり今も続いているという、古くて新しいところも魅力です。

 

 

Q5. Lastly, please share some comments to customers at the ARCADE JAPAN.
   最後に、the ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。

Nice to meet you and thank you for sharing your time to take a look at my jewelries. ARATA is a jewelry brand from Kyoto, Japan, that fuses new ideas and designs into Washi. Based on the concept "transform the potential of Washi into something new", I always think about what Washi can do and what only Washi can do, and transform the blessing of nature into jewelries. Please take in in your hand and experience the Washi jewelries.

はじめまして。お目に留めていただきありがとうございます。ARATA(アラタ)は、和紙に新しい発想とデザインを融合させた日本京都のアクセサリーブランドです。〝和紙の可能性を新たなかたちに〟をコンセプトに、和紙にもできること、和紙だからできること、が何かを常に考え、自然の恵みを手間ひまかけてひとつひとつかたちにしています。是非、手に取って和紙アクセサリーを体感し、お楽しみください。よろしくお願いいたします。

 

 

interview & text by Yusuke Yamauchi